Dominar la letra R en portugués brasileño requiere práctica constante. En nuestro artículo anterior sobre la pronunciación de la R(artículo aqui) ya explicamos cómo suena esta letra en diferentes contextos.

Ahora es momento de poner en acción lo aprendido con frases, proverbios y trabalenguas que te ayudarán a entrenar tanto el R fuerte (gutural, como en rato) como el R suave (vibrante simple, como en caro).

Frases con R fuerte (gutural)

Estas frases contienen el sonido gutural característico del portugués brasileño, similar al de la “j” española en algunas regiones:

  • O rato roeu a roupa do rei de Roma.
    (El ratón royó la ropa del rey de Roma.)
  • A Rua Rocha Ribeiro é rápida e ruidosa.
    (La calle Rocha Ribeiro es rápida y ruidosa.)
  • Roberto raramente recolhe o lixo.
    (Roberto rara vez recoge la basura.)
  • Rafaela repara relógios raros.
    (Rafaela repara relojes raros.)
  • O carro vermelho roda na rua.
    (El auto rojo rueda por la calle.)

Frases con R suave (vibrante simple)

Estas frases te ayudan a practicar el sonido más suave, parecido al de la “r” simple en español:

  • O caro amuleto era de ouro.
    (El caro amuleto era de oro.)

  • Ela trabalha em Brasília e adora o verão.
    (Ella trabaja en Brasilia y adora el verano.)

  • Pedro correu para pegar o metrô.
    (Pedro corrió para tomar el metro.)

  • A cadeira amarela está quebrada.
    (La silla amarilla está rota.)

  • Maria comprou frutas para o jantar.
    (María compró frutas para la cena.)

Proverbios populares para entrenar el oído

Escuchá y repetí estos proverbios brasileños. Además de ayudarte con la pronunciación, te acercan a la sabiduría popular del idioma:

  • Em rio que tem piranha, jacaré nada de costas.
    (En río con pirañas, el caimán nada de espaldas.)
  • Quem com ferro fere, com ferro será ferido.
    (Quien a hierro mata, a hierro muere.)

  • Quem ri por último ri melhor.
    (Quien ríe último ríe mejor.)

  • Peixe morre pela boca.
    (El pez muere por la boca.)

  • É melhor prevenir do que remediar.
    (Más vale prevenir que curar.)

Trabalenguas (trava-línguas) para afilar la lengua

Nada como un buen trabalenguas para desafiar tu pronunciación. Probá estos:

  • O rato roeu a roupa do rei de Roma. A rainha raivosa rasgou o resto.
  • Lá em cima daquele morro tem uma arara e uma aranha. Quando a aranha arranha a arara, a arara arranha a aranha.

  • Em rápido rapto, um rápido rato raptou três ratos sem deixar rastros.

0 Comments

Leave a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *